-
Panorama de las tendencias y acontecimientos mundiales en el ámbito de la información y las comunicaciones
عرض عام للاتجاهات والتطورات العالمية في المعلومات والاتصالات
-
La información sobre los avances en la consecución de los resultados se presenta en forma cuantitativa, mediante tasas de obtención de los resultados anuales establecidos como metas, y en forma de un análisis de las principales experiencias adquiridas y tendencias en las prácticas, líneas de servicios y resultados básicos, ya sea en forma individual o en grupos.
وتعرض معلومات في صورة كمية عن التقدم المحرز في تحقيق النواتج، وذلك من خلال معدلات إنجاز أهداف النواتج السنوية، وعن طريق عرض الاتجاهات الأساسية والدروس المستفادة التي يجري تحليلها داخل الممارسات وفئات الخدمات والنتائج الأساسية وفيما بينها.
-
Mientras que los anteriores informes sobre el personal proporcionado gratuitamente contenían datos sobre un día determinado del último mes del período examinado, en el informe actual se han ampliado considerablemente la metodología y el análisis del alcance de los datos, lo que ha hecho posible mostrar tendencias mucho más generales.
وبينما قدمت التقارير السابقة عن الأفراد المقدمين دون مقابل فكرة خاطفة عن البيانات المتعلقة مثلاً بيوم معين من الشهر الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير، فقد تم توسيع منهجية ونطاق تحليل البيانات المستعمل في التقرير الحالي توسيعا كبيرا، مما جعل من الممكن عرض اتجاهات أكثر اتساعاً.
-
Esta tendencia es sintomática de los daños causados por un conflicto violento y prolongado.
وهذا الاتجاه هو عرض من أعراض الضرر الناجم عن هذا الصراع العنيف الطويل الأمد.
-
Hiciste una jugada inapropiada hacia el Dr. Hofstadter.
لقد قمتى بتقديم عرض جنسى غير لائق (اتجاه دكتور (ليونارد هوفستادر
-
Le has hecho un avance sexual inapropiado al Dr.
لقد قمتى بتقديم عرض جنسى غير لائق (اتجاه دكتور (ليونارد هوفستادر
-
El presente informe expone una selección de tendencias y no pretende reflejar toda la gama de actividades en curso.
وليس الهدف من هذا التقرير عرض صورة جامعة مانعة للأنشطة الجارية في مجال الشراكات، وإنما عرض مجموعة مختارة من الاتجاهات القائمة في هذا المجال.
-
Como complemento, se podría elaborar conjuntamente -el ACNUR, los Estados y las ONG- un amplio informe sobre la marcha de los trabajos, por ejemplo, cinco años después que el Comité Ejecutivo suscribió el Programa, para dar una visión general común de las deficiencias, los retos y el rumbo futuro.
واستناداً إلى ذلك، يمكن صياغة تقرير مرحلي شامل، مثلاً بعد خمس سنوات من اعتماد اللجنة التنفيذية لجدول الأعمال، بالاشتراك مع المفوضية والدول والمنظمات غير الحكومية لتقديم عرض مشترك للثغرات والتحديات والاتجاهات المقبلة.
-
Aunque muchos países disponen de métodos adecuados para predecir las tendencias de la oferta y la demanda a largo plazo, otros todavía no han llevado a cabo dichas evaluaciones. En general, los mecanismos existentes para evaluar las tendencias a largo plazo son más sofisticados en los países cuyos problemas son menos acuciantes.
ذلك أنه في حين تتوفر للعديد من البلدان أساليب متطورة إلى حد بعيد للتنبؤ بما ستكون عليه اتجاهات العرض والطلب على المدى الطويل، هناك بلدان أخرى لم تقم بعد بمثل هذه التقييمات.وعموما، فإن الآليات القائمة لتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل هي أشد تطورا في البلدان التي تكون فيها المشكلة أقل حدة.
-
10; en el mismo sentido, véase la presentación oral de Waldock, Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1962, vol. I, 651a sesión, 25 de mayo de 1962, pág. 150, párrs. 4 a 6; sin embargo, durante los debates el Relator Especial no dudó en calificar de “criterio” el principio de la compatibilidad (véase pág.
10)؛ وفي نفس الاتجاه، انظر العرض الشفوي لوالدوك، حولية لجنة القانون الدولي لعام 1962، المجلد الأول، الجلسة 651، 25 أيار/مايو 1962، الصفحة 156، الفقرات 4 إلى 6؛ وخلال المناقشة، لم يتردد المقرر الخاص في أن يصف مع ذلك مبدأ التوافق بـكونه ''معيارا`` (انظر الصفحة 163، الفقرة 85 - وتدل هذه الفقرة أيضا على أن هذا المعيار، في اعتقاد والدوك، معيار حاسم عندما يتعلق الأمر بإبداء تحفظات (بالمقارنة مع الاعتراضات التي لا يسري عليها فيما يبدو إلا مبدأ القبول).